1
00:00:00,010 --> 00:00:01,020
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Ah, friends.</i>

2
00:00:01,060 --> 00:00:04,410
<i>The times, they are a-changing.
First, our Jane.</i>

3
00:00:04,440 --> 00:00:05,839
<i>She was recently dumped.</i>

4
00:00:05,840 --> 00:00:08,270
<i>Plus her book got mediocre reviews.</i>

5
00:00:08,280 --> 00:00:10,090
<i>And then this happened.</i>

6
00:00:10,120 --> 00:00:12,400
<i>I know! OMG, right?</i>

7
00:00:12,490 --> 00:00:13,700
<i>Another OMG?</i>

8
00:00:13,730 --> 00:00:16,030
<i>Alba said no to Jorge's proposal.</i>

9
00:00:16,060 --> 00:00:17,290
<i>Oh, and did I mention</i>

10
00:00:17,310 --> 00:00:19,660
<i>Rafael was living
with the Villanuevas now?</i>

11
00:00:19,680 --> 00:00:21,990
<i>See, his sister Luisa
took all his money,</i>

12
00:00:22,370 --> 00:00:24,940
<i>which meant Mateo had to say
good-bye to private school.</i>

13
00:00:24,970 --> 00:00:27,070
<i>Unfortunately,
Jane's local school district</i>

14
00:00:27,100 --> 00:00:28,169
<i>wasn't so great.</i>

15
00:00:28,170 --> 00:00:29,070
<i>But...</i>

16
00:00:29,090 --> 00:00:30,240
Did you know

17
00:00:30,270 --> 00:00:32,280
that your parents live in
the Elbamare School District?

18
00:00:32,310 --> 00:00:34,879
LATIN LOVER NARRATOR: <i>So, yeah,
they decided to send him there.</i>

19
00:00:34,880 --> 00:00:35,909
<i>On the down low.</i>

20
00:00:35,910 --> 00:00:37,979
<i>Also facing child care challenges,</i>

21
00:00:37,980 --> 00:00:39,449
<i>Jane's father Rogelio.</i>

22
00:00:39,450 --> 00:00:41,220
<i>See, he was married to Xo,</i>

23
00:00:41,260 --> 00:00:42,650
<i>but had a baby with Darci.</i>

24
00:00:42,760 --> 00:00:43,890
<i>Oh, and did I mention,</i>

25
00:00:43,920 --> 00:00:46,880
<i>Darci was dating his archrival
and co-star Esteban?</i>

26
00:00:46,910 --> 00:00:49,180
<i>I know! Straight out of
a telenovela, right?</i>

27
00:00:49,360 --> 00:00:50,789
<i>But imagine this.</i>

28
00:00:50,790 --> 00:00:52,459
<i>Petra's twin sister Anezka</i>

29
00:00:52,460 --> 00:00:54,240
<i>convinced Rafael's sister Luisa</i>

30
00:00:54,270 --> 00:00:57,030
<i>that she was hallucinating
some guy named Carl.</i>

31
00:00:57,120 --> 00:00:59,920
<i>So, Luisa checked herself
into a mental institution.</i>

32
00:01:00,170 --> 00:01:01,530
<i>But here's the thing, friends,</i>

33
00:01:01,560 --> 00:01:03,069
<i>Carl was real.</i>

34
00:01:03,070 --> 00:01:06,480
<i>And to add to the crazy,
Anezka started spiraling.</i>

35
00:01:06,510 --> 00:01:09,240
<i>So she faked her own death
to see who really loved her.</i>

36
00:01:09,270 --> 00:01:11,330
<i>And she briefly thought
she could trust Petra.</i>

37
00:01:11,360 --> 00:01:12,710
<i>Until she realized she couldn't.</i>

38
00:01:13,020 --> 00:01:14,300
<i>And then this happened.</i>

39
00:01:14,710 --> 00:01:17,560
<i>Which, my friends,
is where we left off.</i>

40
00:01:18,990 --> 00:01:22,550
<i>When Jane Gloriana Villanueva
was ten years old,</i>

41
00:01:22,730 --> 00:01:24,790
<i>the day she had dreamed about</i>

42
00:01:24,820 --> 00:01:26,180
<i>finally came.</i>

43
00:01:28,310 --> 00:01:30,830
<i>The very first kiss</i>

44
00:01:30,860 --> 00:01:32,650
<i>between Teresa and Ramiro</i>

45
00:01:32,900 --> 00:01:34,399
<i>on</i> Las Rutas de Pasi�n.

46
00:01:34,400 --> 00:01:36,770
JANE: How do they know which way
to move their heads?

47
00:01:36,830 --> 00:01:38,750
Uh, well, they probably just rehearsed.

48
00:01:39,130 --> 00:01:41,530
No, I mean in real life.

49
00:01:41,950 --> 00:01:44,230
How am I gonna know what to do?

50
00:02:00,280 --> 00:02:01,870
Okay, here's the real deal.

51
00:02:01,970 --> 00:02:04,540
It won't be anything
like<i> Las Rutas de Pasi�n,</i>

52
00:02:04,570 --> 00:02:05,970
so set your expectations low.

53
00:02:06,150 --> 00:02:07,730
The clouds aren't gonna part,

54
00:02:07,750 --> 00:02:08,890
angels won't sing,

55
00:02:09,110 --> 00:02:10,470
it'll probably be a little awkward.

56
00:02:11,100 --> 00:02:13,910
So, what happens? What do you do?

57
00:02:13,950 --> 00:02:15,980
Well, you just open
your mouth a little,

58
00:02:16,000 --> 00:02:17,370
and your tongue will touch his...

59
00:02:17,400 --> 00:02:18,840
Or hers, either way.

60
00:02:19,120 --> 00:02:20,570
My tongue?

61
00:02:20,770 --> 00:02:21,770
Yup.

62
00:02:21,950 --> 00:02:24,610
- Do I just leave it there?
- You move it,

63
00:02:24,640 --> 00:02:25,760
b-but not too much.

64
00:02:25,880 --> 00:02:28,370
How will I know
if I'm doing a good job?

65
00:02:28,530 --> 00:02:30,510
Trust me, you'll know.

66
00:02:31,250 --> 00:02:34,360
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Which brings us here. Now.</i>

67
00:02:40,940 --> 00:02:42,600
What... was...

68
00:02:42,610 --> 00:02:44,409
I wasn't planning it, I-I-I just...

69
00:02:44,410 --> 00:02:45,990
MATEO: Mommy?

70
00:02:46,010 --> 00:02:47,890
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Oh, no, did he see?</i>

71
00:02:47,910 --> 00:02:49,850
I'm scared to go to kindergarten.

72
00:02:50,240 --> 00:02:52,420
(BOTH SIGH)

73
00:02:52,450 --> 00:02:53,920
Oh, sweetheart.

74
00:02:53,950 --> 00:02:55,510
Oh, my... Ah.

75
00:02:55,530 --> 00:02:56,920
It's gonna be so much fun.

76
00:02:56,950 --> 00:02:59,240
But I don't have any friends.

77
00:02:59,270 --> 00:03:01,620
You'll meet some kids
when we go to registration tomorrow.

78
00:03:01,830 --> 00:03:03,990
Now, come on. You need some sleep.

79
00:03:04,190 --> 00:03:05,830
Mommy will lie with you. Hmm?

80
00:03:06,280 --> 00:03:07,820
(JANE CHUCKLES)

81
00:03:11,630 --> 00:03:14,320
LATIN LOVER NARRATOR (CHUCKLES):
<i>Well, he sure looks happy.</i>

82
00:03:15,710 --> 00:03:17,390
<i>And she looks...</i>

83
00:03:18,680 --> 00:03:20,030
<i>She looks...</i>

84
00:03:24,440 --> 00:03:25,950
<i>I'm sorry, friends,</i>

85
00:03:25,970 --> 00:03:28,470
<i>but I actually don't know
what the hell she's thinking.</i>

86
00:03:35,870 --> 00:03:37,710
(SIGHS)

87
00:03:40,060 --> 00:03:42,740
<i>? SOFT GUITAR PLAYING ?</i>

88
00:03:43,730 --> 00:03:45,430
(PHONE RINGING)

89
00:03:45,500 --> 00:03:47,130
<i>Back to reality.</i>

90
00:03:48,350 --> 00:03:49,460
Hi, Petra.

91
00:03:49,830 --> 00:03:51,540
Hey, wait, wait, wait. Slow down.

92
00:03:51,570 --> 00:03:52,870
I know your sister's dead.

93
00:03:52,900 --> 00:03:54,990
No, she wasn't really dead before.

94
00:03:55,040 --> 00:03:56,280
That... she faked her death

95
00:03:56,300 --> 00:03:58,200
because she was trying
to figure out who loved her.

96
00:03:58,220 --> 00:04:00,070
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Reality,
of course, being relative.</i>

97
00:04:00,100 --> 00:04:01,160
So she's alive?

98
00:04:01,180 --> 00:04:02,070
No.

99
00:04:02,100 --> 00:04:05,260
I found out, she attacked me,
so I defended myself,

100
00:04:05,290 --> 00:04:06,840
and she fell off the balcony.

101
00:04:06,870 --> 00:04:08,600
So now she's actually dead.

102
00:04:08,960 --> 00:04:10,890
Oh, my God. That's...

103
00:04:10,930 --> 00:04:12,250
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Straight out of a telenovela!</i>

104
00:04:12,280 --> 00:04:13,390
Self-defense.

105
00:04:13,410 --> 00:04:15,170
So, listen, I need you
to watch the girls.

106
00:04:15,190 --> 00:04:16,590
The nanny can't stay overnight,

107
00:04:16,630 --> 00:04:17,810
<i>I'm stuck at the police station.</i>

108
00:04:17,840 --> 00:04:18,700
I'm going now.

109
00:04:18,701 --> 00:04:19,970
Are you okay?

110
00:04:20,820 --> 00:04:21,950
Do you have a lawyer?

111
00:04:21,980 --> 00:04:23,110
No, I don't need one.

112
00:04:23,140 --> 00:04:24,770
Like I said, it was self-defense.

113
00:04:25,250 --> 00:04:27,700
Yeah, I knew a lot of guys
in prison who said that, too.

114
00:04:27,980 --> 00:04:30,570
Just get a lawyer, a good one.

115
00:04:30,600 --> 00:04:33,630
I have to go. That's my other line.
We'll talk later.

116
00:04:34,050 --> 00:04:35,549
What the hell took so long, Krishna?

117
00:04:35,550 --> 00:04:38,330
Well, it's a long drive,
and I had to stop for gas,

118
00:04:38,350 --> 00:04:39,820
- <i>and then my debit card wasn't...</i>
- Stop.

119
00:04:39,850 --> 00:04:40,859
<i>I don't actually care.</i>

120
00:04:40,860 --> 00:04:42,020
Are you at the mental hospital?

121
00:04:42,030 --> 00:04:44,259
They prefer you call it
a �wellness center.�

122
00:04:44,260 --> 00:04:45,290
Krishna!

123
00:04:45,300 --> 00:04:48,200
Sorry. Yes. I'm here,

124
00:04:48,240 --> 00:04:50,040
- but Luisa's gone.
- What?

125
00:04:50,070 --> 00:04:52,770
She checked herself out,
and she didn't leave any contact info.

126
00:04:53,070 --> 00:04:54,910
- (IN A WHISPER) Oh, no.
- LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh.

127
00:04:54,940 --> 00:04:56,920
Once I tell Luisa
that you and mother gaslit her,

128
00:04:56,950 --> 00:04:59,400
she's going to get out and sign
all her shares over to Rafael.

129
00:04:59,500 --> 00:05:01,480
I told her you and Rafael

130
00:05:01,510 --> 00:05:03,290
were the ones who had been sending Carl

131
00:05:03,320 --> 00:05:04,450
and lighting her gas.

132
00:05:04,590 --> 00:05:06,410
And she seemed very,

133
00:05:07,030 --> 00:05:09,450
very angry with her brother.

134
00:05:09,520 --> 00:05:11,930
Listen to me, get a P.I., okay?

135
00:05:11,950 --> 00:05:13,670
<i>We need to find Luisa.</i>

136
00:05:13,700 --> 00:05:15,760
Oh, and-and, oh, get me a lawyer,

137
00:05:16,030 --> 00:05:17,200
a good one.

138
00:05:20,300 --> 00:05:21,530
DARCI: What's wrong?

139
00:05:21,560 --> 00:05:23,490
What's wrong is that
this is my time with Baby,

140
00:05:23,510 --> 00:05:25,400
and you're sitting here... milking.

141
00:05:25,430 --> 00:05:26,390
Pumping.

142
00:05:26,391 --> 00:05:28,459
And unfortunately, you fed her early

143
00:05:28,460 --> 00:05:29,820
and got her off her schedule.

144
00:05:29,840 --> 00:05:32,180
So if I don't pump,
these babies will blow.

145
00:05:32,200 --> 00:05:35,090
ESTEBAN: Darci produces so much milk.

146
00:05:35,450 --> 00:05:37,780
She's overflowing.

147
00:05:38,260 --> 00:05:40,060
Like a goddess of...

148
00:05:41,150 --> 00:05:42,190
milk.

149
00:05:42,210 --> 00:05:43,510
DARCI: Well, this goddess

150
00:05:43,540 --> 00:05:45,210
doesn't need another clogged duct.

151
00:05:45,460 --> 00:05:47,250
Okay, get this in the fridge,

152
00:05:47,270 --> 00:05:48,410
it's liquid gold.

153
00:05:48,420 --> 00:05:49,779
Come on, Moosh, let's go.

154
00:05:49,780 --> 00:05:50,960
(WHISPERING) Ask her.

155
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
ROGELIO: Darci.

156
00:05:52,020 --> 00:05:53,040
I was thinking,

157
00:05:53,070 --> 00:05:56,060
maybe Baby could stay overnight
this weekend?

158
00:05:56,090 --> 00:05:57,720
Overnight? No way.

159
00:05:57,750 --> 00:05:59,680
Overnights don't happen
until she's a year old,

160
00:05:59,710 --> 00:06:01,230
per our contract.

161
00:06:01,590 --> 00:06:03,220
Now, give Baby to Esteban.

162
00:06:07,840 --> 00:06:09,300
(BABY FUSSING)

163
00:06:11,840 --> 00:06:13,940
See you on set, Rogelio.

164
00:06:17,640 --> 00:06:20,120
Bright side? Our really difficult

165
00:06:20,150 --> 00:06:22,570
new family dynamic is something
we can talk about in therapy.

166
00:06:22,590 --> 00:06:24,740
I don't need to talk about that
with a therapist.

167
00:06:24,760 --> 00:06:26,270
I just need Esteban

168
00:06:26,300 --> 00:06:29,370
to get a D-list,
straight-to-Crackle film

169
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
that shoots in Guadalajara.

170
00:06:31,390 --> 00:06:32,510
But like I said,

171
00:06:32,540 --> 00:06:34,750
I'll be happy
to accompany you to therapy

172
00:06:34,780 --> 00:06:36,760
to help you learn about yourself.

173
00:06:37,030 --> 00:06:38,580
Okay, terrific.

174
00:06:41,970 --> 00:06:44,080
Are you sure? Because
the last time I talked to you,

175
00:06:44,110 --> 00:06:45,480
you wanted to marry Jorge.

176
00:07:04,090 --> 00:07:05,230
(WIND BLOWING)

177
00:07:05,260 --> 00:07:06,660
Yeah, it's a great feeling.

178
00:07:06,990 --> 00:07:08,410
I didn't hear you come in.

179
00:07:09,570 --> 00:07:10,770
So how's Mateo?

180
00:07:10,800 --> 00:07:12,050
Really nervous.

181
00:07:12,430 --> 00:07:13,500
How are you?

182
00:07:14,910 --> 00:07:17,140
(WHISPERING) Maybe we should
talk about us later.

183
00:07:17,320 --> 00:07:18,850
I meant about Mateo.

184
00:07:18,980 --> 00:07:20,680
And that lying about the address thing.

185
00:07:20,710 --> 00:07:22,440
Oh. (CHUCKLES) Sorry.

186
00:07:22,470 --> 00:07:23,670
NARRATOR: <i>To remind you,</i>

187
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
<i>they'd enrolled
in a great public kindergarten</i>

188
00:07:25,720 --> 00:07:27,220
<i>using Ro and Xo's address.</i>

189
00:07:27,250 --> 00:07:29,270
I'm prepared, obviously.

190
00:07:29,300 --> 00:07:31,330
This is the place where we'd get
coffee every morning

191
00:07:31,350 --> 00:07:33,220
if we did, in fact, live in the area.

192
00:07:33,250 --> 00:07:35,350
And I'm going to run to my mom's

193
00:07:35,370 --> 00:07:37,910
and drop off toys in case
school officials ever come by.

194
00:07:37,930 --> 00:07:39,259
You dropped off toys last week

195
00:07:39,260 --> 00:07:41,090
when you set up a room
for Mateo upstairs.

196
00:07:41,120 --> 00:07:43,359
I know, pay attention,
that's just what I told Rafael.

197
00:07:43,360 --> 00:07:44,350
Why?

198
00:07:44,370 --> 00:07:45,460
Because...

199
00:07:45,640 --> 00:07:47,510
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Come on, say it already!</i>

200
00:07:47,530 --> 00:07:48,830
Last night...

201
00:07:49,300 --> 00:07:50,820
he kissed me.

202
00:07:50,850 --> 00:07:51,470
What?

203
00:07:51,471 --> 00:07:52,600
NARRATOR: <i>I know!</i>

204
00:07:52,610 --> 00:07:53,739
Completely out of the blue.

205
00:07:53,740 --> 00:07:55,050
Well, not completely.

206
00:07:55,070 --> 00:07:56,520
Couple months ago, you tried to get

207
00:07:56,540 --> 00:07:58,079
- in the shower with him.
- Exactly.

208
00:07:58,080 --> 00:07:59,240
Months ago.

209
00:07:59,270 --> 00:08:00,970
I mean, we're in a different place now.

210
00:08:01,710 --> 00:08:04,360
Come on. How was the kiss?

211
00:08:06,250 --> 00:08:07,490
I kissed Jane last night.

212
00:08:07,510 --> 00:08:08,190
(GASPS)

213
00:08:09,020 --> 00:08:10,420
And, Alba, it was...

214
00:08:10,450 --> 00:08:12,200
- Not good.
- What?

215
00:08:12,490 --> 00:08:13,830
I don't understand.

216
00:08:13,990 --> 00:08:15,490
You've had great kisses
before with him.

217
00:08:15,520 --> 00:08:17,340
I know. Next level.

218
00:08:17,360 --> 00:08:20,350
And I tried, honestly,
I gave it my all.

219
00:08:20,550 --> 00:08:21,870
I don't know,

220
00:08:21,890 --> 00:08:23,010
it-it just felt...

221
00:08:23,040 --> 00:08:24,930
Exactly the same.

222
00:08:25,270 --> 00:08:27,440
Completely different. And the timing?

223
00:08:27,740 --> 00:08:30,640
I just had my heart broken.
What was he even thinking?

224
00:08:30,670 --> 00:08:33,940
And all I could think was,
�Finally. Finally.�

225
00:08:34,650 --> 00:08:35,790
It felt like

226
00:08:36,960 --> 00:08:38,220
coming home.

227
00:08:38,250 --> 00:08:39,940
I don't even want to go home.

228
00:08:40,020 --> 00:08:41,120
You have to.

229
00:08:41,150 --> 00:08:42,940
I know, I know.

230
00:08:43,760 --> 00:08:45,140
I'll just...

231
00:08:46,650 --> 00:08:48,340
nip this whole thing in the bud.

232
00:08:48,450 --> 00:08:51,080
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Hey, that actually works.</i>

233
00:08:53,860 --> 00:08:57,130
Synced and corrected by LittleDuck
www.addic7ed.com

234
00:08:59,780 --> 00:09:02,000
NARRATOR: <i>Ah, yes. Where were we?</i>

235
00:09:02,030 --> 00:09:04,400
You look like you need a big kiss.

236
00:09:04,420 --> 00:09:06,360
Ah... mwah.

237
00:09:06,610 --> 00:09:08,170
You're gonna love kindergarten.

238
00:09:08,390 --> 00:09:09,610
- NARRATOR: <i>Debatable.</i>
- Now.

239
00:09:09,640 --> 00:09:11,010
One last time, what is your name?

240
00:09:11,330 --> 00:09:14,190
Mateo Gloriano Rogelio
Solano Villanueva.

241
00:09:14,220 --> 00:09:15,320
Good.

242
00:09:15,580 --> 00:09:17,130
And what's your address?

243
00:09:17,630 --> 00:09:19,730
1312 Mockingbird Terrace.

244
00:09:19,740 --> 00:09:20,720
LATIN LOVER NARRATOR: <i>To be clear,</i>

245
00:09:20,780 --> 00:09:23,169
- <i>that was Xo and Ro's address.</i>
- Perfect.

246
00:09:23,170 --> 00:09:24,870
And we need that last piece of mail.

247
00:09:24,880 --> 00:09:26,980
Here it is. Thank you so much.

248
00:09:27,300 --> 00:09:29,700
So many people try
to get into this district,

249
00:09:29,720 --> 00:09:31,490
we need to be really careful.

250
00:09:31,520 --> 00:09:33,170
Only our taxpayers.

251
00:09:39,590 --> 00:09:40,790
RAFAEL: Jane.

252
00:09:46,030 --> 00:09:47,560
JANE (SIGHS): I can't believe

253
00:09:48,280 --> 00:09:50,010
he's starting kindergarten.

254
00:09:50,040 --> 00:09:51,370
LATIN LOVER NARRATOR: <i>I know.</i>

255
00:09:51,440 --> 00:09:54,240
<i>I remember when he was just
a syringe on a tray,</i>

256
00:09:54,260 --> 00:09:56,700
<i>waiting to be inserted
into the wrong woman.</i>

257
00:09:56,960 --> 00:09:58,500
I know.

258
00:10:00,210 --> 00:10:02,710
- Oh, you okay?
- No. (CHUCKLES)

259
00:10:02,750 --> 00:10:03,780
But I told myself

260
00:10:03,800 --> 00:10:05,500
I can't get emotional until tomorrow.

261
00:10:05,520 --> 00:10:06,690
It's just registration.

262
00:10:06,720 --> 00:10:08,620
Kindergarten is a big deal.

263
00:10:10,120 --> 00:10:11,210
Come on.

264
00:10:11,320 --> 00:10:13,719
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Wait. Is this a normal hug?</i>

265
00:10:13,720 --> 00:10:15,610
<i>Or is it weird because of the kiss?</i>

266
00:10:16,010 --> 00:10:17,170
(CHUCKLES)

267
00:10:19,230 --> 00:10:21,130
- Okay, I got to go pick up the twins.
- Mm-hmm.

268
00:10:21,160 --> 00:10:23,240
Uh, I will see you at home,
and we'll talk

269
00:10:23,870 --> 00:10:25,880
about... last night?

270
00:10:26,360 --> 00:10:27,520
Yes, good.

271
00:10:28,250 --> 00:10:30,840
Actually, maybe kiss first
and then talk.

272
00:10:31,230 --> 00:10:32,509
I'm sorry, I know we have
a lot to discuss,

273
00:10:32,510 --> 00:10:34,610
but, uh... (SIGHS)

274
00:10:34,950 --> 00:10:36,780
that was some kiss, huh?

275
00:10:37,050 --> 00:10:38,380
Yes, it-it was.

276
00:10:39,260 --> 00:10:40,720
XIOMARA: <i>I was shocked</i>

277
00:10:40,820 --> 00:10:42,919
that any part of Rogelio,
no matter how small,

278
00:10:42,920 --> 00:10:44,249
suspected I was pregnant

279
00:10:44,250 --> 00:10:45,430
all those years ago.

280
00:10:45,570 --> 00:10:47,610
And I want to be able to let go of it.

281
00:10:47,960 --> 00:10:50,490
Rogelio, how do you feel
about what Xiomara said?

282
00:10:51,370 --> 00:10:52,410
Hmm?

283
00:10:52,550 --> 00:10:55,170
Oh, well, um,

284
00:10:55,190 --> 00:10:57,560
I agree on-on some level.

285
00:10:58,090 --> 00:11:00,000
(HIGH PITCHED VOICE)
But on another level,

286
00:11:00,560 --> 00:11:02,140
I don't.

287
00:11:03,780 --> 00:11:05,720
You weren't even listening.

288
00:11:05,960 --> 00:11:07,300
Of course I was.

289
00:11:08,640 --> 00:11:10,540
(GASPS) You've been tweeting?

290
00:11:10,570 --> 00:11:11,660
No!

291
00:11:12,460 --> 00:11:14,420
Just one little tweet.

292
00:11:24,610 --> 00:11:26,180
(SCOFFS) I don't believe this.

293
00:11:26,200 --> 00:11:28,410
I am expected to constantly tweet.

294
00:11:28,440 --> 00:11:30,449
I'm a tastemaker, a 280 ambassador.

295
00:11:30,450 --> 00:11:32,419
- But you know how important this is to me.
- You have no idea

296
00:11:32,420 --> 00:11:33,820
- And I don't need to hear
- what an honor it was

297
00:11:33,840 --> 00:11:36,140
- any more about how you got 280 early.
- to get 280 early.

298
00:11:36,170 --> 00:11:37,189
It's important to me!

299
00:11:37,190 --> 00:11:38,200
- Okay, okay.
- XIOMARA: Oh, my God.

300
00:11:38,220 --> 00:11:39,160
I'm gonna break that phone.

301
00:11:39,220 --> 00:11:41,310
I would like to see you try. (LAUGHS)

302
00:11:41,340 --> 00:11:42,170
Rogelio.

303
00:11:42,400 --> 00:11:44,599
Why are you reluctant
to discuss the past?

304
00:11:44,600 --> 00:11:46,880
Because he used to be a Scientologist,

305
00:11:46,910 --> 00:11:48,590
so he doesn't believe in therapy.

306
00:11:48,620 --> 00:11:50,680
That is not true. Leah Remini and I

307
00:11:50,700 --> 00:11:52,620
totally changed our minds about that.

308
00:11:52,880 --> 00:11:54,670
It's because we already
talked about what happened.

309
00:11:54,800 --> 00:11:56,640
THERAPIST: So, l-let's not talk

310
00:11:56,670 --> 00:11:58,120
about your past with Xiomara.

311
00:11:58,140 --> 00:11:59,780
Let's talk about your deeper past.

312
00:11:59,950 --> 00:12:02,840
Oftentimes, by understanding
the relationship

313
00:12:02,860 --> 00:12:05,580
with the formative female
in your life, your mother,

314
00:12:05,610 --> 00:12:07,650
it can help you understand
your relationship

315
00:12:07,680 --> 00:12:09,150
with the women in your life now.

316
00:12:09,170 --> 00:12:10,900
My mother is an incredible
woman; she's perfect.

317
00:12:11,510 --> 00:12:13,470
She's strong, caring,

318
00:12:13,490 --> 00:12:15,880
kind, an amazing momager.

319
00:12:16,190 --> 00:12:17,600
Wait, what's a momager?

320
00:12:18,010 --> 00:12:20,099
My mother was my manager as a child.

321
00:12:20,100 --> 00:12:22,270
So, when you say your line,

322
00:12:22,560 --> 00:12:24,900
show them your beautiful soul

323
00:12:25,280 --> 00:12:27,460
and your beautiful teeth.

324
00:12:28,180 --> 00:12:30,710
THERAPIST: Having a business
relationship with the woman

325
00:12:30,730 --> 00:12:33,220
who's supposed to be loving you
unconditionally.

326
00:12:33,650 --> 00:12:35,629
All that pressure and responsibility

327
00:12:35,630 --> 00:12:38,220
on such a little boy's shoulders.

328
00:12:38,250 --> 00:12:40,110
How did that make you feel?

329
00:12:40,840 --> 00:12:41,950
Well...

330
00:12:42,370 --> 00:12:45,720
yeah, it could sometimes be hard.

331
00:12:47,530 --> 00:12:50,870
I mean, I had to support
my whole family.

332
00:12:52,030 --> 00:12:53,360
If I failed,

333
00:12:54,040 --> 00:12:55,840
my whole family would suffer,

334
00:12:56,870 --> 00:12:59,460
which is just a lot

335
00:12:59,860 --> 00:13:02,430
f-for a little kid to handle.

336
00:13:02,880 --> 00:13:04,409
PETRA: <i>Oh, please, spare me.</i>

337
00:13:04,410 --> 00:13:05,940
You did this to get under my skin.

338
00:13:05,950 --> 00:13:06,910
I didn't.

339
00:13:06,930 --> 00:13:08,600
She came highly recommended.

340
00:13:08,750 --> 00:13:09,850
Her name just happened to be...

341
00:13:09,870 --> 00:13:11,210
Jane.

342
00:13:12,620 --> 00:13:14,389
- And you are Petra?
- Yes.

343
00:13:14,390 --> 00:13:15,760
And I really don't need a lawyer.

344
00:13:20,000 --> 00:13:21,629
Then why am I here?

345
00:13:21,630 --> 00:13:23,650
My children's father felt
I should hire someone.

346
00:13:23,760 --> 00:13:25,870
Because you were the only person
at the scene of the murder?

347
00:13:26,130 --> 00:13:28,270
There was no murder.
It was self-defense.

348
00:13:28,530 --> 00:13:30,870
Not sure the D.A. would
agree with you on that.

349
00:13:31,410 --> 00:13:34,070
I made some calls to see if
there were any charges pending.

350
00:13:34,090 --> 00:13:35,540
What... are there?

351
00:13:35,570 --> 00:13:36,610
No.

352
00:13:36,780 --> 00:13:37,920
Not yet.

353
00:13:37,940 --> 00:13:39,979
But 50-50 we're going to get there.

354
00:13:39,980 --> 00:13:43,949
And unfortunately you're not
the most sympathetic defendant.

355
00:13:43,950 --> 00:13:46,120
And this isn't your first time
being a person of interest

356
00:13:46,140 --> 00:13:47,810
in a murder investigation.

357
00:13:50,220 --> 00:13:51,440
Oh.

358
00:13:52,060 --> 00:13:53,170
Got it.

359
00:13:53,230 --> 00:13:55,360
And just to be clear,

360
00:13:55,390 --> 00:13:56,800
I know what this is about.

361
00:13:57,810 --> 00:13:59,499
Well, you see my expensive shoes,

362
00:13:59,500 --> 00:14:01,469
you know my hotel is worth millions,

363
00:14:01,470 --> 00:14:03,000
so you're trying to
make it seem like this

364
00:14:03,030 --> 00:14:04,850
is some complicated case
that's going to require

365
00:14:04,870 --> 00:14:06,270
hundreds of billable hours.

366
00:14:06,570 --> 00:14:08,230
But let me be clear:

367
00:14:08,460 --> 00:14:10,570
this is not complicated.

368
00:14:11,090 --> 00:14:13,430
My sister attacked me.

369
00:14:13,450 --> 00:14:15,560
We struggled, she fell.

370
00:14:15,950 --> 00:14:18,000
Now let me be clear.

371
00:14:18,580 --> 00:14:20,150
Here's what's going to happen.

372
00:14:20,650 --> 00:14:22,340
First, the police are
going to get a subpoena

373
00:14:22,370 --> 00:14:24,200
for your e-mails and phone records.

374
00:14:24,240 --> 00:14:26,600
Then they'll go after
the hotel security footage.

375
00:14:26,670 --> 00:14:28,790
After that, they'll ask
for the reservation records,

376
00:14:28,820 --> 00:14:31,030
so they can interrogate all the guests

377
00:14:31,050 --> 00:14:32,420
and all of your hotel employees,

378
00:14:32,440 --> 00:14:35,070
so you may want to put
your shoe shopping on hold

379
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
because it is

380
00:14:36,120 --> 00:14:38,470
going to cost you
a lot of money to get out of this.

381
00:14:38,500 --> 00:14:40,130
And you'll pay it to someone else

382
00:14:41,500 --> 00:14:42,870
because I'm not interested.

383
00:14:49,510 --> 00:14:50,620
Krishna!

384
00:14:51,010 --> 00:14:53,290
Find me another lawyer not named...

385
00:14:53,310 --> 00:14:54,410
RAFAEL: Jane.

386
00:14:54,920 --> 00:14:56,090
Is Mateo asleep?

387
00:14:56,450 --> 00:14:57,840
Finally.

388
00:14:58,050 --> 00:15:00,980
So, should we talk?

389
00:15:01,220 --> 00:15:02,900
Uh, yeah. Great.

390
00:15:06,070 --> 00:15:08,630
But first let me

391
00:15:08,710 --> 00:15:10,270
just make my pitch.

392
00:15:10,300 --> 00:15:12,220
And before you say no,

393
00:15:13,470 --> 00:15:14,990
here's a list

394
00:15:15,020 --> 00:15:16,850
of all the reasons it won't work out,

395
00:15:16,880 --> 00:15:19,960
practically, with my counterarguments.

396
00:15:20,850 --> 00:15:22,530
Come on, you like lists.

397
00:15:24,590 --> 00:15:25,560
Number one.

398
00:15:25,850 --> 00:15:27,290
We just got back to being friends.

399
00:15:27,320 --> 00:15:28,890
And under that is my counterargument,

400
00:15:29,390 --> 00:15:31,080
which is really just

401
00:15:31,470 --> 00:15:33,640
me apologizing for being a jerk.

402
00:15:34,050 --> 00:15:35,780
And-and talking

403
00:15:35,800 --> 00:15:37,730
about how much your friendship means.

404
00:15:39,510 --> 00:15:40,840
And how much I missed you.

405
00:15:42,240 --> 00:15:45,040
And how co-parenting has
to be our top priority.

406
00:15:45,550 --> 00:15:47,380
That's the thing, Mateo...

407
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
Yeah, that's in section two.

408
00:15:49,120 --> 00:15:52,240
A list about how it would
ultimately benefit him

409
00:15:52,340 --> 00:15:54,000
if we worked out.

410
00:15:54,070 --> 00:15:56,100
- �If�?
- Just continue reading.

411
00:15:56,440 --> 00:15:57,810
We take it slow.

412
00:15:58,150 --> 00:16:01,060
Not much would change and
we're already living together.

413
00:16:01,190 --> 00:16:03,090
So we just treat it like
any other new relationship

414
00:16:03,120 --> 00:16:05,010
and-and we don't tell him for a while.

415
00:16:06,090 --> 00:16:07,400
Why not try?

416
00:16:11,790 --> 00:16:13,500
I just had my heart broken.

417
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
I know.

418
00:16:15,060 --> 00:16:16,690
And there's a section about timing.

419
00:16:16,860 --> 00:16:18,730
And how I know it's not perfect.

420
00:16:18,750 --> 00:16:20,510
Come on, you don't have
an incredible kiss like that

421
00:16:20,540 --> 00:16:21,950
if there's not something there.

422
00:16:24,480 --> 00:16:25,750
(SIGHS)

423
00:16:28,390 --> 00:16:29,550
Honestly...

424
00:16:31,030 --> 00:16:32,860
it wasn't incredible for me.

425
00:16:34,130 --> 00:16:35,830
- What?
- The kiss.

426
00:16:36,530 --> 00:16:38,180
It was kind of like...

427
00:16:40,320 --> 00:16:41,890
I don't know, not great.

428
00:16:42,910 --> 00:16:44,530
Yeah, I-I don't understand.

429
00:16:44,550 --> 00:16:45,430
What don't you understand?

430
00:16:45,460 --> 00:16:47,670
It was a great kiss.
I mean, I'm a good kisser.

431
00:16:47,690 --> 00:16:49,170
This isn't an indictment
of your kissing.

432
00:16:49,190 --> 00:16:51,400
I'm just saying that
I wasn't feeling it.

433
00:16:51,770 --> 00:16:53,600
You know? Maybe things changed.

434
00:16:53,630 --> 00:16:55,790
Or maybe your head wasn't in the game.

435
00:16:56,560 --> 00:16:57,590
What?

436
00:16:57,900 --> 00:16:59,780
Well, you were just caught off guard.

437
00:17:00,140 --> 00:17:02,439
And all you could think about
was all that other stuff.

438
00:17:02,440 --> 00:17:04,020
You can't understand
that somebody didn't

439
00:17:04,040 --> 00:17:05,080
like your �magical kiss�?

440
00:17:05,110 --> 00:17:06,500
Look, I told your grandmother
it was the greatest kiss of my life.

441
00:17:06,520 --> 00:17:07,920
You spoke to my <i>abuela</i> about this?

442
00:17:07,950 --> 00:17:09,150
She's my friend. I like her.

443
00:17:09,170 --> 00:17:11,140
Well, then maybe you should kiss her.

444
00:17:19,370 --> 00:17:21,740
Five more minutes, Mr. Sweetface.

445
00:17:23,620 --> 00:17:24,990
Hey, hi.

446
00:17:25,010 --> 00:17:26,379
You okay?

447
00:17:26,380 --> 00:17:28,610
Are you super sad about
Jorge or anything?

448
00:17:30,560 --> 00:17:32,340
Okay, because I'm angry with you.

449
00:17:32,370 --> 00:17:35,080
But I don't want to get into
a fight if you're super sad.

450
00:17:37,630 --> 00:17:40,040
Stop talking to Rafael about me.

451
00:17:41,650 --> 00:17:43,180
You're supposed to be on my team.

452
00:17:51,410 --> 00:17:52,990
There is no Team Jafael.

453
00:17:53,020 --> 00:17:54,950
LATIN LOVER NARRATOR: Yikes, sorry.

454
00:17:57,500 --> 00:17:59,160
Where is this coming from?

455
00:18:05,170 --> 00:18:08,020
An accident which we made
the absolute best of.

456
00:18:14,030 --> 00:18:15,090
Hmm?

457
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
Huh?

458
00:18:25,650 --> 00:18:26,910
Therapy.

459
00:18:29,370 --> 00:18:31,490
My grandson is starting kindergarten.

460
00:18:33,320 --> 00:18:35,230
I'm hiding from your father.

461
00:18:35,330 --> 00:18:36,520
All he wants to do

462
00:18:36,550 --> 00:18:38,150
is talk about his childhood

463
00:18:38,170 --> 00:18:40,560
and his feelings and his realizations

464
00:18:40,580 --> 00:18:42,600
and his realizations about
his childhood feelings

465
00:18:42,620 --> 00:18:45,940
and his feelings about
his childhood realizations.

466
00:18:47,730 --> 00:18:49,929
Now we can't get through
a five-minute conversation

467
00:18:49,930 --> 00:18:51,700
without him crying about his mother.

468
00:18:54,540 --> 00:18:55,700
(LAUGHS)

469
00:18:55,730 --> 00:18:56,740
Hey!

470
00:18:56,770 --> 00:18:58,480
All right, who's ready
for the first day

471
00:18:58,510 --> 00:18:59,630
of kindergarten, huh?

472
00:18:59,660 --> 00:19:01,030
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Ah, memories.</i>

473
00:19:01,270 --> 00:19:03,400
No! (SCREAMING)

474
00:19:03,430 --> 00:19:05,060
- Go. You got to let Mommy go.
- <i>Oh, geez. I can't watch this.</i>

475
00:19:05,090 --> 00:19:06,550
(SHUDDERS)

476
00:19:06,580 --> 00:19:08,370
<i>Please, no more crying.</i>

477
00:19:08,510 --> 00:19:10,400
Honestly, I thought this
would be good news.

478
00:19:10,420 --> 00:19:13,300
It is. I'm weeping with happiness.

479
00:19:13,540 --> 00:19:14,790
Thank you so much.

480
00:19:15,190 --> 00:19:18,090
A telenovela sequel, it's beautiful.

481
00:19:18,250 --> 00:19:19,880
Tell me a little bit about the idea.

482
00:19:20,500 --> 00:19:22,540
You'll drink a lady scientist's potion

483
00:19:22,590 --> 00:19:24,110
and kiss her as planned,

484
00:19:24,130 --> 00:19:25,490
then, bam!

485
00:19:25,520 --> 00:19:28,310
You start to grow big
because you drank too much.

486
00:19:28,900 --> 00:19:32,010
Brilliant, sexy, I love it.

487
00:19:32,040 --> 00:19:33,720
Does Esteban know I'm getting a sequel?

488
00:19:33,750 --> 00:19:35,280
Yes, he was told this morning.

489
00:19:35,300 --> 00:19:36,600
Beautiful, perfect.

490
00:19:36,630 --> 00:19:37,740
Is he devastated?

491
00:19:37,760 --> 00:19:39,920
Can I squash him like a bug at the end?

492
00:19:39,950 --> 00:19:40,940
Rogelio.

493
00:19:41,470 --> 00:19:43,410
Yes. You are right.

494
00:19:43,940 --> 00:19:46,350
Why can't I just accept
my own happiness?

495
00:19:47,490 --> 00:19:49,500
It must have to do with my mother,

496
00:19:49,790 --> 00:19:50,560
who...

497
00:19:51,920 --> 00:19:53,290
Well, never mind.

498
00:19:53,320 --> 00:19:54,590
I'll talk about her in therapy.

499
00:19:54,620 --> 00:19:56,420
But thank you, thank you so much.

500
00:19:56,610 --> 00:19:58,690
NARRATOR: <i>Speaking of two people
who could use some therapy...</i>

501
00:19:58,710 --> 00:19:59,720
(SIGHS)

502
00:19:59,750 --> 00:20:01,860
- Hope he made friends.
- Yeah, me, too.

503
00:20:02,080 --> 00:20:03,990
Hey, I'm sorry about last night.

504
00:20:04,010 --> 00:20:06,240
No, I'm sorry. I feel so bad.

505
00:20:06,340 --> 00:20:08,030
- Me, too, me, too.
- I can't stop thinking about it.

506
00:20:08,060 --> 00:20:09,880
I'm so sorry I caught you
off guard like that.

507
00:20:10,260 --> 00:20:12,100
You still think that's the reason?

508
00:20:12,310 --> 00:20:13,880
- Hey, let's just leave it.
- Do you?

509
00:20:13,900 --> 00:20:15,710
Okay, you are a planner.

510
00:20:15,730 --> 00:20:17,670
At least admit it's a possibility.

511
00:20:17,690 --> 00:20:19,960
Admit it's a possibility that you aren't
quite the kisser you think you are.

512
00:20:19,980 --> 00:20:22,340
I was put at a kissing booth
in college, all right?

513
00:20:22,370 --> 00:20:23,670
People paid to kiss me.

514
00:20:23,700 --> 00:20:25,360
Well, I wouldn't have paid.

515
00:20:26,480 --> 00:20:28,480
Are you sure you're gonna
be able to let this go?

516
00:20:28,490 --> 00:20:29,850
Done. I've let go.

517
00:20:29,880 --> 00:20:31,319
MATEO: Mommy, Daddy!

518
00:20:31,320 --> 00:20:32,310
(EXCITED SCREAM)

519
00:20:32,340 --> 00:20:33,370
How was school?

520
00:20:33,400 --> 00:20:35,900
School was fun, I made friends.

521
00:20:36,030 --> 00:20:37,290
Can I have a playdate?

522
00:20:37,320 --> 00:20:38,380
Of course you can. Well...

523
00:20:38,800 --> 00:20:40,060
Yay, yay, yay!

524
00:20:40,090 --> 00:20:41,530
Elijah! My dad says

525
00:20:41,560 --> 00:20:44,330
you can come to our house right now.

526
00:20:44,360 --> 00:20:45,590
LATIN LOVER NARRATOR: <i>Their house?</i>

527
00:20:45,620 --> 00:20:46,899
<i>You mean Xo and Ro's house.</i>

528
00:20:46,900 --> 00:20:48,470
I, uh, I wasn't...

529
00:20:48,530 --> 00:20:50,230
- I didn't think...
- Exactly.

530
00:20:50,280 --> 00:20:51,609
I'll handle this.

531
00:20:51,610 --> 00:20:53,480
JANE: A playdate sounds fun.

532
00:20:53,540 --> 00:20:54,410
At your place?

533
00:20:54,590 --> 00:20:56,570
Ooh, actually, we were hoping yours.

534
00:20:56,580 --> 00:20:57,420
We're undergoing renovations,

535
00:20:57,480 --> 00:20:58,910
and the house is really a mess.

536
00:20:59,200 --> 00:21:01,430
Or what about, um, Grafton Park?

537
00:21:01,440 --> 00:21:03,940
'Cause it's so nice to get
the kids outside, playing...

538
00:21:03,960 --> 00:21:05,910
Oh, I wish. Elijah has allergies.

539
00:21:06,000 --> 00:21:07,100
(SNEEZES)

540
00:21:07,130 --> 00:21:08,240
Could we come to your place?

541
00:21:08,290 --> 00:21:10,400
- (SCOFFS) Why not?
- (TENSE LAUGHTER)

542
00:21:10,420 --> 00:21:11,760
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Because you don't live there.</i>

543
00:21:11,780 --> 00:21:12,959
Uh, they will follow me home,

544
00:21:12,960 --> 00:21:14,830
and we'll meet you there.

545
00:21:16,330 --> 00:21:17,700
Okay, great.

546
00:21:18,650 --> 00:21:22,060
Now, Mateo,
where did you put that thermos?

547
00:21:23,360 --> 00:21:24,820
XIOMARA: <i>I'm hurrying.</i>

548
00:21:24,830 --> 00:21:27,360
- Where are you?
- RAFAEL: I'm here.

549
00:21:27,390 --> 00:21:29,300
What do you want me to do
with this picture.

550
00:21:29,840 --> 00:21:31,330
Just put it in your car.

551
00:21:31,360 --> 00:21:33,270
How long do we have? Wh-Where's Jane?

552
00:21:35,560 --> 00:21:37,070
(SIGHS)

553
00:21:41,100 --> 00:21:44,160
I'm so sorry, my tank is below empty.
Just give me one minute.

554
00:21:54,820 --> 00:21:56,470
(PHONE CHIMES)

555
00:22:05,430 --> 00:22:06,499
(SIGHS)

556
00:22:06,500 --> 00:22:08,000
Okay, so, Mateo.

557
00:22:08,820 --> 00:22:11,440
We are gonna play a really
fun game this afternoon.

558
00:22:11,460 --> 00:22:12,530
It's called:

559
00:22:12,680 --> 00:22:15,950
Pretend That We Live
at Papa and Abuela's House.

560
00:22:16,060 --> 00:22:17,430
Why are we playing it?

561
00:22:17,880 --> 00:22:19,020
It's a long story.

562
00:22:19,120 --> 00:22:20,760
And did I mention that

563
00:22:20,790 --> 00:22:23,160
there's a great prize if you win?

564
00:22:23,190 --> 00:22:24,210
What do I get?

565
00:22:24,240 --> 00:22:26,020
NARRATOR: <i>A great public education.</i>

566
00:22:26,050 --> 00:22:27,480
Ice cream sundae.

567
00:22:27,510 --> 00:22:28,640
Chocolate syrup?

568
00:22:28,670 --> 00:22:31,320
(CHUCKLING): And rainbow sprinkles.

569
00:22:31,350 --> 00:22:32,420
MATEO: Deal.

570
00:22:32,440 --> 00:22:34,610
- <i>Which brings us here.</i>
- Hey.

571
00:22:34,640 --> 00:22:35,810
Welcome. Come in.

572
00:22:35,830 --> 00:22:37,270
MATEO: I live here.

573
00:22:37,910 --> 00:22:40,070
Mateo is so excited
to have Elijah over.

574
00:22:40,090 --> 00:22:41,420
Because I live here.

575
00:22:41,840 --> 00:22:43,480
Uh, that's right, you do, Mateo.

576
00:22:43,500 --> 00:22:44,720
Please come in.

577
00:22:50,180 --> 00:22:52,200
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Ah, yes, the playdate.</i>

578
00:22:52,230 --> 00:22:55,520
Be careful or the whole thing
will come crashing down.

579
00:22:55,660 --> 00:22:57,480
<i>Thanks for the reminder, Mateo.</i>

580
00:23:00,350 --> 00:23:02,890
You sure do have a lot of
breastmilk in your fridge.

581
00:23:02,930 --> 00:23:05,900
<i>Ah, yes, that would be
Darci's liquid gold.</i>

582
00:23:06,190 --> 00:23:08,150
Sorry. I know lots of moms breastfeed

583
00:23:08,180 --> 00:23:09,920
for an extended time nowadays.

584
00:23:10,180 --> 00:23:11,620
I-I hope that didn't sound judgmental.

585
00:23:11,640 --> 00:23:13,040
No problem, bud. (CHUCKLES)

586
00:23:13,050 --> 00:23:14,209
I am one of those moms.

587
00:23:14,210 --> 00:23:15,279
You know, what can I say?

588
00:23:15,280 --> 00:23:16,649
Mateo's healthy as a horse.

589
00:23:16,650 --> 00:23:18,940
- Can I see your room?
- Uh... Of-of course.

590
00:23:18,960 --> 00:23:20,700
Mateo, why don't we, uh,
take your friend upstairs?

591
00:23:20,730 --> 00:23:22,500
Can I have a drink first, Mommy?

592
00:23:23,720 --> 00:23:25,590
Oh, I'm just gonna go
with water this time.

593
00:23:25,610 --> 00:23:26,880
(CHUCKLES)

594
00:23:27,690 --> 00:23:30,360
Interesting photos you've
got in the restroom.

595
00:23:30,650 --> 00:23:33,240
<i>Oops, let me show you
what she's referring to.</i>

596
00:23:33,700 --> 00:23:35,650
<i>Actually, it's a triptych.</i>

597
00:23:36,940 --> 00:23:38,340
Who are those people?

598
00:23:38,420 --> 00:23:40,050
Yeah, actually, those are my parents.

599
00:23:40,190 --> 00:23:41,950
You have naked photos of your parents?

600
00:23:42,450 --> 00:23:43,540
That's right.

601
00:23:43,570 --> 00:23:44,920
We are a body-positive,

602
00:23:44,950 --> 00:23:46,680
extended breastfeeding

603
00:23:46,970 --> 00:23:48,570
hippy-dippy household up in here.

604
00:23:48,600 --> 00:23:50,930
(ALL CHUCKLE)
<i>I can't take it. I feel like</i>

605
00:23:50,960 --> 00:23:53,859
<i>they are going to be busted
any minute. Which reminds me.</i>

606
00:23:53,860 --> 00:23:56,170
LAWYER: Of course there won't
be a murder charge.

607
00:23:56,190 --> 00:23:57,830
This whole thing will blow over.

608
00:23:58,240 --> 00:24:00,470
Clearly, that other lawyer
was just trying to scare you.

609
00:24:00,500 --> 00:24:01,960
Thank you. That's what I...

610
00:24:02,000 --> 00:24:02,970
MAN: Petra Solano?

611
00:24:03,700 --> 00:24:05,090
Yes, that's me.

612
00:24:06,830 --> 00:24:09,410
This is a subpoena for
your e-mails and phone records.

613
00:24:09,430 --> 00:24:10,490
We also need to review

614
00:24:10,510 --> 00:24:12,230
all security footage
and get a complete list

615
00:24:12,250 --> 00:24:15,220
of guests who were staying
at the hotel the night your sister died.

616
00:24:16,180 --> 00:24:17,330
Of course.

617
00:24:17,810 --> 00:24:18,980
I have nothing to hide.

618
00:24:20,560 --> 00:24:21,940
(CHUCKLES)

619
00:24:23,140 --> 00:24:24,360
Call Jane Ramos.

620
00:24:25,110 --> 00:24:26,670
Now. Tell her
I don't care what it costs.

621
00:24:26,880 --> 00:24:28,830
I'm just realizing the cost now.

622
00:24:29,380 --> 00:24:33,320
How she had me sing and dance
for the entire waitstaff

623
00:24:33,340 --> 00:24:35,160
because one of the busboys
recognized me

624
00:24:35,190 --> 00:24:36,900
from a cereal commercial.

625
00:24:37,670 --> 00:24:40,390
It was<i> my</i> birthday,
they should have been singing

626
00:24:40,420 --> 00:24:41,920
- to me.
- You know what?

627
00:24:42,160 --> 00:24:44,420
I-I was hoping

628
00:24:44,440 --> 00:24:46,410
that we could enjoy a
nice afternoon together

629
00:24:46,440 --> 00:24:49,870
and maybe not talk about
your childhood for a few hours?

630
00:24:50,500 --> 00:24:52,430
It's been kind of nonstop.

631
00:24:52,940 --> 00:24:55,090
Oh, well, excuse me

632
00:24:55,110 --> 00:24:58,530
for having feelings and being
in touch with my emotions.

633
00:24:58,750 --> 00:25:00,920
Maybe the problem is that
I'm touching a nerve here.

634
00:25:01,220 --> 00:25:04,030
I've talked all about my past,
and you haven't shared a thing.

635
00:25:04,050 --> 00:25:05,400
Well, I haven't shared anything

636
00:25:05,420 --> 00:25:07,120
because you haven't
let me get a word in.

637
00:25:07,260 --> 00:25:09,350
Okay. Get a word in.

638
00:25:09,860 --> 00:25:11,700
Talk about your parents.

639
00:25:12,720 --> 00:25:14,040
Well...

640
00:25:15,390 --> 00:25:16,970
there really isn't much to tell.

641
00:25:17,000 --> 00:25:18,470
You know everything.

642
00:25:18,820 --> 00:25:21,960
My relationship with my mom
was complicated,

643
00:25:22,000 --> 00:25:25,010
and my relationship with my dad
was perfect.

644
00:25:25,350 --> 00:25:26,680
Nobody's perfect.

645
00:25:26,970 --> 00:25:28,350
Okay, well, yes, of course,

646
00:25:28,370 --> 00:25:30,130
he wasn't perfect, but...

647
00:25:31,180 --> 00:25:32,220
(CHUCKLES SOFTLY)

648
00:25:32,240 --> 00:25:33,820
he was a wonderful dad.

649
00:25:35,110 --> 00:25:37,550
I don't know
if I ever told you this, but

650
00:25:38,090 --> 00:25:39,430
one Christmas

651
00:25:39,460 --> 00:25:41,660
he worked six extra shifts

652
00:25:41,690 --> 00:25:44,640
just to get me a Madame Alexander doll.

653
00:25:45,280 --> 00:25:46,230
(SIGHS)

654
00:25:46,540 --> 00:25:48,430
A-And how did that make you feel?

655
00:25:51,410 --> 00:25:52,620
Special.

656
00:25:53,580 --> 00:25:57,080
I mean, I was so touched
that he would do that for me.

657
00:25:58,240 --> 00:25:59,860
I loved that doll.

658
00:26:02,550 --> 00:26:05,360
Although, I-I guess,
when I really think about it,

659
00:26:06,500 --> 00:26:09,390
I would have traded
that doll in a second

660
00:26:09,620 --> 00:26:11,590
for more time with him.

661
00:26:13,100 --> 00:26:14,920
(CRYING) This is so stupid.

662
00:26:14,950 --> 00:26:17,490
I don't know why I'm crying about this.

663
00:26:18,500 --> 00:26:19,870
It's called

664
00:26:20,180 --> 00:26:21,360
a breakthrough.

665
00:26:21,850 --> 00:26:23,180
CELESTE: Elijah, don't break that.

666
00:26:23,300 --> 00:26:24,459
DANA: Sorry, he's not used

667
00:26:24,460 --> 00:26:26,220
to such nice tableware.

668
00:26:26,360 --> 00:26:27,630
(CHUCKLES SOFTLY)

669
00:26:27,920 --> 00:26:29,580
Part of our parenting philosophy.

670
00:26:29,900 --> 00:26:31,570
Uh, treat kids like little grownups,

671
00:26:31,700 --> 00:26:32,820
and they'll act accordingly.

672
00:26:32,850 --> 00:26:34,440
Elijah, look, I have a booger.

673
00:26:34,470 --> 00:26:35,450
- Oh.
- Oh.

674
00:26:35,480 --> 00:26:37,800
(BOTH GIGGLE) Well, this has been fun,

675
00:26:37,900 --> 00:26:40,630
but we should really get going.
Go put on your shoes, Elijah.

676
00:26:41,230 --> 00:26:43,160
(CHILDREN LAUGHING)

677
00:26:44,440 --> 00:26:47,510
So, you guys obviously don't live here.

678
00:26:48,290 --> 00:26:49,419
DANA: It's okay.

679
00:26:49,420 --> 00:26:50,450
We get it.

680
00:26:50,550 --> 00:26:51,789
We just want Mateo to go

681
00:26:51,790 --> 00:26:53,050
to the best school.

682
00:26:53,080 --> 00:26:55,260
Of course. We won't tell anyone,

683
00:26:55,290 --> 00:26:56,570
but you should be careful.

684
00:26:56,590 --> 00:26:58,130
Some parents are narcs.

685
00:26:58,530 --> 00:26:59,670
RAFAEL: Thank you

686
00:26:59,700 --> 00:27:00,740
for understanding.

687
00:27:00,770 --> 00:27:02,680
And we are so sorry for lying.

688
00:27:02,770 --> 00:27:03,999
We understand.

689
00:27:04,000 --> 00:27:05,510
Really, and...

690
00:27:05,540 --> 00:27:07,200
the boys are buddies now, so maybe

691
00:27:07,230 --> 00:27:08,970
we can go to your real house next time?

692
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
That would be great.

693
00:27:10,530 --> 00:27:12,520
And whoever the porn stars are
that live here,

694
00:27:12,540 --> 00:27:14,070
they can have their place back.

695
00:27:14,460 --> 00:27:16,040
(LAUGHS)

696
00:27:16,070 --> 00:27:17,540
- Totally.
- For sure.

697
00:27:20,590 --> 00:27:22,190
(BOTH SIGH, LAUGH)

698
00:27:22,220 --> 00:27:25,220
Can I have my sundae now
since I lied so good?

699
00:27:28,520 --> 00:27:31,960
Mateo, you weren't lying,
we were playing a game, remember?

700
00:27:31,980 --> 00:27:33,430
A lying game.

701
00:27:33,460 --> 00:27:36,360
Next time Elijah comes over,
do we lie again?

702
00:27:41,220 --> 00:27:43,570
JANE: So, Mateo, you were right.

703
00:27:43,590 --> 00:27:45,110
We did ask you to lie.

704
00:27:45,460 --> 00:27:47,830
How come? I thought lying was wrong.

705
00:27:47,950 --> 00:27:49,060
It is.

706
00:27:49,990 --> 00:27:51,170
Most of the time.

707
00:27:51,200 --> 00:27:52,940
But other times,

708
00:27:53,150 --> 00:27:54,500
we make a choice,

709
00:27:54,610 --> 00:27:57,710
and we weigh the cost of the lie
with the benefit of the lie.

710
00:27:57,910 --> 00:27:59,650
I don't understand.

711
00:28:04,000 --> 00:28:06,910
We're pretending to live
at Papa and Abuela's house

712
00:28:07,000 --> 00:28:09,200
so you're allowed to go
to your new school.

713
00:28:09,290 --> 00:28:11,170
RAFAEL: You see,
the school in our neighborhood

714
00:28:11,190 --> 00:28:12,160
isn't very good.

715
00:28:12,260 --> 00:28:13,680
Which isn't fair,

716
00:28:13,700 --> 00:28:15,480
but it's also life.

717
00:28:15,510 --> 00:28:18,380
So we're trying, in just this one case,

718
00:28:18,590 --> 00:28:20,240
to make things a little more fair.

719
00:28:20,380 --> 00:28:23,280
And in order to do that,
we pretend to live here.

720
00:28:23,420 --> 00:28:25,150
Well, what if I get mixed up?

721
00:28:25,180 --> 00:28:26,470
Or I forget?

722
00:28:26,790 --> 00:28:28,040
Hey.

723
00:28:28,880 --> 00:28:30,430
Buddy, you can do this.

724
00:28:30,870 --> 00:28:32,150
You're a big boy.

725
00:28:33,130 --> 00:28:34,690
I'm scared.

726
00:28:35,610 --> 00:28:38,460
They're probably not even
gonna ask, Mr. Sweetface.

727
00:28:44,850 --> 00:28:46,060
Oh, yeah.

728
00:28:46,340 --> 00:28:48,350
And I actually had my own breakthrough.

729
00:28:48,620 --> 00:28:49,680
Oh.

730
00:28:49,840 --> 00:28:52,840
About Dad and the Madame
Alexander doll he got me

731
00:28:52,870 --> 00:28:54,490
and how much I missed him.

732
00:28:58,360 --> 00:29:00,260
Yeah, but, I mean,

733
00:29:00,280 --> 00:29:01,950
I missed him when he was alive.

734
00:29:02,100 --> 00:29:03,990
H-He was gone so much.

735
00:29:06,110 --> 00:29:07,360
I know, but...

736
00:29:15,590 --> 00:29:16,620
Wha...?

737
00:29:21,740 --> 00:29:24,350
Uh, but, Mom, of course
I was so grateful to him.

738
00:29:24,840 --> 00:29:26,490
But thinking back,

739
00:29:27,050 --> 00:29:28,779
what I wanted more than the doll

740
00:29:28,780 --> 00:29:30,220
was time with him.

741
00:29:35,760 --> 00:29:37,040
It's not a criticism, I'm just...

742
00:29:41,360 --> 00:29:42,700
Oh, wha...

743
00:29:45,560 --> 00:29:47,100
(DOOR CLOSES)

744
00:29:47,470 --> 00:29:49,100
XIOMARA: <i>She was so pissed.</i>

745
00:29:49,170 --> 00:29:50,860
She just shut down.

746
00:29:50,950 --> 00:29:52,790
Clearly, she has underlying issues

747
00:29:52,810 --> 00:29:55,580
from her own dysfunctional
relationship with her parents.

748
00:29:56,180 --> 00:29:57,540
What were they like?

749
00:29:57,600 --> 00:30:00,110
Well, they weren't exactly
her favorite topic.

750
00:30:00,350 --> 00:30:02,460
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And, friends, that night,</i>

751
00:30:02,490 --> 00:30:04,040
<i>our porn stars talked.</i>

752
00:30:04,540 --> 00:30:06,840
And I think I was scared
of what my mother would say

753
00:30:06,870 --> 00:30:08,710
if she knew about your pregnancy.

754
00:30:08,770 --> 00:30:10,740
And that's another reason
I didn't reach out to you.

755
00:30:10,940 --> 00:30:12,400
<i>And talked.</i>

756
00:30:12,630 --> 00:30:15,180
I think that's why my reaction
was so big when you told me.

757
00:30:15,580 --> 00:30:17,360
On some level, all these years

758
00:30:17,390 --> 00:30:18,770
I've been projecting my anger

759
00:30:18,790 --> 00:30:20,350
at my absentee dad on you.

760
00:30:20,600 --> 00:30:21,880
<i>And talked.</i>

761
00:30:21,920 --> 00:30:25,220
That's probably why
I'm such a good actor.

762
00:30:25,250 --> 00:30:26,480
<i>And talked.</i>

763
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
(GASPS) Ooh.

764
00:30:29,200 --> 00:30:30,810
I'm a little tipsy.

765
00:30:30,840 --> 00:30:32,450
<i>Forget Drunk History...</i>

766
00:30:34,170 --> 00:30:36,580
Stain all the carpets you want,

767
00:30:36,940 --> 00:30:39,920
I love you so much, Xiomara.

768
00:30:40,220 --> 00:30:41,980
I love you so much, too.

769
00:30:46,020 --> 00:30:48,310
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And, friends, that night</i>

770
00:30:48,340 --> 00:30:51,330
<i>was the most romantic night
of their lives.</i>

771
00:30:52,600 --> 00:30:54,650
<i>They even made another triptych.</i>

772
00:30:55,220 --> 00:30:57,530
<i>Not that one, obviously.</i>

773
00:30:59,670 --> 00:31:00,920
How's Mateo?

774
00:31:01,560 --> 00:31:02,830
Um, he's asleep.

775
00:31:02,860 --> 00:31:05,040
Good. How'd he seem?

776
00:31:05,890 --> 00:31:08,680
Not as scared, but he definitely
has more questions.

777
00:31:13,920 --> 00:31:15,240
Oh, I forgot my...

778
00:31:15,750 --> 00:31:17,580
<i>? ROMANTIC GUITAR ?</i>

779
00:31:18,290 --> 00:31:19,680
brush.

780
00:31:26,830 --> 00:31:28,990
(SIGHS)

781
00:31:49,870 --> 00:31:52,100
<i>??</i>

782
00:31:54,420 --> 00:31:55,720
I couldn't sleep.

783
00:31:56,970 --> 00:31:58,230
Yeah, me either.

784
00:32:00,420 --> 00:32:02,690
I don't think I realized
what it would feel like.

785
00:32:02,710 --> 00:32:04,230
Having to explain to a kid

786
00:32:04,250 --> 00:32:07,720
all these different
levels and layers to lying?

787
00:32:07,750 --> 00:32:09,100
(CHUCKLES) Yeah.

788
00:32:10,250 --> 00:32:11,340
It's hard.

789
00:32:11,590 --> 00:32:13,330
And there's a lot at stake.

790
00:32:13,790 --> 00:32:15,360
And we have to be on the same page

791
00:32:15,380 --> 00:32:17,360
and focus on co-parenting.

792
00:32:18,500 --> 00:32:19,600
I agree.

793
00:32:21,270 --> 00:32:22,740
That's why I'm moving out.

794
00:32:24,660 --> 00:32:26,130
I'm gonna move in with Petra.

795
00:32:26,150 --> 00:32:28,450
Just until Luisa's better
and we sort things out.

796
00:32:28,480 --> 00:32:29,680
You don't have to move out.

797
00:32:29,700 --> 00:32:30,830
I do.

798
00:32:31,450 --> 00:32:33,210
Because if I'm being honest,

799
00:32:35,200 --> 00:32:37,650
part of the reason
I was staying was for you.

800
00:32:38,380 --> 00:32:40,670
You asked me if I'll be able to let go,

801
00:32:40,700 --> 00:32:41,840
and I said yes.

802
00:32:42,650 --> 00:32:44,270
And I will,

803
00:32:45,040 --> 00:32:46,220
but it's gonna be hard

804
00:32:46,240 --> 00:32:48,580
because it means letting go
of something pretty big...

805
00:32:50,080 --> 00:32:51,650
The possibility of us.

806
00:32:51,770 --> 00:32:54,200
Which has been there for me
in the back of my mind

807
00:32:54,290 --> 00:32:55,760
for a long time.

808
00:32:57,200 --> 00:33:00,480
And I just don't think
I can let that go

809
00:33:00,510 --> 00:33:01,750
living here with you.

810
00:33:05,350 --> 00:33:08,080
Me, too, but...

811
00:33:08,330 --> 00:33:09,770
this is best.

812
00:33:11,120 --> 00:33:12,870
It's just hard to...

813
00:33:13,360 --> 00:33:15,960
give up the idea that something perfect

814
00:33:16,410 --> 00:33:18,480
might not have been
perfect for everyone.

815
00:33:23,820 --> 00:33:26,050
That was about you and Xo.

816
00:33:27,400 --> 00:33:28,720
I heard you last night.

817
00:33:29,710 --> 00:33:32,620
You had one experience,
and she had another.

818
00:33:33,650 --> 00:33:34,970
Which may or may not have been

819
00:33:35,160 --> 00:33:37,340
similar to what happened with me and...

820
00:33:37,860 --> 00:33:39,840
(DEEP VOICE) she who will not be named.

821
00:33:41,030 --> 00:33:42,530
(DOORBELL RINGS)

822
00:33:42,710 --> 00:33:44,440
- Rafael Solano?
- That's me.

823
00:33:44,780 --> 00:33:46,260
Thanks.

824
00:33:51,830 --> 00:33:53,320
It's from my sister.

825
00:33:54,530 --> 00:33:56,000
This is my third message.

826
00:33:56,020 --> 00:33:57,720
Please have Ms. Ramos call me back.

827
00:33:59,640 --> 00:34:00,860
You scared me.

828
00:34:02,210 --> 00:34:03,680
Let me know what you think.

829
00:34:04,590 --> 00:34:05,940
Go ahead, read it.

830
00:34:08,380 --> 00:34:09,639
�Dear Rafael,

831
00:34:09,640 --> 00:34:11,510
�It's been a week. Finally I feel ready

832
00:34:11,540 --> 00:34:13,670
to write to you and tell you
what I think of what you did.�

833
00:34:14,240 --> 00:34:15,400
Keep going.

834
00:34:15,600 --> 00:34:17,310
�I know now that Carl was real.

835
00:34:18,600 --> 00:34:21,470
�Anezka told me.
She told me everything...

836
00:34:21,520 --> 00:34:24,000
How you set me up to get your
inheritance back�? What?

837
00:34:24,020 --> 00:34:25,530
Stop lying.

838
00:34:26,790 --> 00:34:29,190
I just went to the hospital,
and guess what.

839
00:34:29,320 --> 00:34:31,090
After Luisa checked herself out,

840
00:34:31,110 --> 00:34:33,530
a woman named Krishna showed up
asking all kinds of questions.

841
00:34:33,560 --> 00:34:35,840
Even tried to bribe the staff

842
00:34:35,870 --> 00:34:37,490
for information on Luisa's whereabouts.

843
00:34:37,510 --> 00:34:39,620
Krishna? Well, she's fired, obviously.

844
00:34:39,640 --> 00:34:40,920
Stop, just stop!

845
00:34:40,990 --> 00:34:42,400
Tell me the truth.

846
00:34:53,290 --> 00:34:56,380
My mother and sister set everyone up.

847
00:34:57,730 --> 00:35:00,330
They hired Carl to make Luisa
think she was crazy.

848
00:35:01,000 --> 00:35:03,020
I sent Krishna to find Luisa

849
00:35:03,050 --> 00:35:05,040
as soon as I knew
Anezka said you did it.

850
00:35:05,070 --> 00:35:07,000
How long did you know Carl was real?

851
00:35:07,600 --> 00:35:09,770
I was going to tell you and Luisa

852
00:35:09,790 --> 00:35:11,290
just as soon as I dealt with
my mother and Anezka.

853
00:35:11,320 --> 00:35:12,680
How long, Petra?

854
00:35:12,700 --> 00:35:14,750
How long did you leave
my sister in an institution

855
00:35:14,780 --> 00:35:16,610
knowing she wasn't hallucinating?

856
00:35:17,730 --> 00:35:19,030
A week.

857
00:35:25,760 --> 00:35:27,430
(DOOR SHUTS)

858
00:35:29,140 --> 00:35:30,570
I can't believe Petra didn't tell you.

859
00:35:30,700 --> 00:35:31,770
I know.

860
00:35:32,530 --> 00:35:34,470
And I need to be done with that.

861
00:35:35,090 --> 00:35:36,290
With all the lying.

862
00:35:37,650 --> 00:35:39,630
Which is why I don't want Mateo lying

863
00:35:39,660 --> 00:35:40,920
about his school.

864
00:35:40,950 --> 00:35:43,149
- What? No, that isn't fair.
- Okay. Okay, hold on...

865
00:35:43,150 --> 00:35:45,419
Now, we made this decision,
and I get that you're suddenly...

866
00:35:45,420 --> 00:35:47,700
So I found a studio apartment

867
00:35:47,730 --> 00:35:49,000
in your parents' school district,

868
00:35:49,010 --> 00:35:50,400
and I just signed the lease.

869
00:35:51,330 --> 00:35:52,570
What?

870
00:35:52,880 --> 00:35:55,909
I sold my car. Paid through the year.

871
00:35:55,910 --> 00:35:56,810
Oh...

872
00:35:57,160 --> 00:35:59,370
I'll take the bus to work or...

873
00:35:59,900 --> 00:36:01,250
carpool with you?

874
00:36:01,710 --> 00:36:03,800
You can totally carpool with me.

875
00:36:04,670 --> 00:36:06,150
You got an apartment?

876
00:36:06,180 --> 00:36:08,620
Don't get too excited,
it's super small.

877
00:36:09,180 --> 00:36:11,010
I didn't even know
they made them that small.

878
00:36:11,660 --> 00:36:13,120
It sounds...

879
00:36:14,250 --> 00:36:15,550
amazing.

880
00:36:16,640 --> 00:36:18,330
NARRATOR: <i>And speaking of amazing...</i>

881
00:36:21,300 --> 00:36:22,640
And cut.

882
00:36:22,890 --> 00:36:24,620
Moving on to the last setup.

883
00:36:24,830 --> 00:36:25,970
Give me Baby.

884
00:36:25,990 --> 00:36:28,030
I want time with her while they light.

885
00:36:29,280 --> 00:36:31,060
(BABY COOS)

886
00:36:31,500 --> 00:36:32,540
ALBA: Xiomara?

887
00:36:33,120 --> 00:36:34,740
Hey, what are you doing here?

888
00:36:51,690 --> 00:36:53,520
Ma, no.

889
00:36:53,880 --> 00:36:55,710
I shouldn't have
said that to you. I get it.

890
00:36:55,740 --> 00:36:56,730
No, no, no.

891
00:37:17,390 --> 00:37:19,310
EXECUTIVE: So, as we close out
this journey,

892
00:37:19,570 --> 00:37:22,780
I just want to thank you all
for your devotion to<i> Guillermo</i>

893
00:37:22,810 --> 00:37:25,030
- (IN THE DISTANCE) and for...
- I got the rewrite.

894
00:37:25,410 --> 00:37:28,030
I saw you crush me like
a bug once you grow big.

895
00:37:28,050 --> 00:37:31,340
And we are officially
announcing a sequel.

896
00:37:35,530 --> 00:37:37,310
Rogelio, do you want
to say a few words?

897
00:37:37,520 --> 00:37:38,760
NARRATOR: <i>And in that moment,</i>

898
00:37:38,790 --> 00:37:40,620
<i>with Alba's words ringing in his ears,</i>

899
00:37:41,150 --> 00:37:44,340
<i>Rogelio realized
he had to be a bigger man.</i>

900
00:37:44,760 --> 00:37:46,010
<i>But not a giant.</i>

901
00:37:46,510 --> 00:37:49,260
Drop everything.
We need an emergency rewrite.

902
00:37:50,350 --> 00:37:52,060
A baby needs her father,

903
00:37:52,090 --> 00:37:53,220
which is why

904
00:37:53,250 --> 00:37:55,330
I will take the next year off.

905
00:37:55,800 --> 00:37:57,790
Esteban will be your lead.

906
00:37:57,860 --> 00:37:58,720
(GASPS)

907
00:37:58,850 --> 00:38:00,120
And I will be

908
00:38:00,150 --> 00:38:01,420
your hero.

909
00:38:07,380 --> 00:38:08,650
PETRA: <i>Thank you.</i>

910
00:38:09,190 --> 00:38:11,530
For... coming back.

911
00:38:11,850 --> 00:38:14,160
L-Look, you were right
about everything.

912
00:38:14,590 --> 00:38:16,780
The police came for my e-mails,

913
00:38:17,080 --> 00:38:19,000
my phone records, my time cards.

914
00:38:19,410 --> 00:38:21,879
And I don't need someone who's
gonna blow smoke up my ass.

915
00:38:21,880 --> 00:38:22,820
I need someone to make sure

916
00:38:22,830 --> 00:38:24,790
I don't go to jail
for protecting myself.

917
00:38:24,810 --> 00:38:26,570
You accused me of being a crook.

918
00:38:26,600 --> 00:38:28,320
And I am so sorry.

919
00:38:29,960 --> 00:38:31,110
Look,

920
00:38:32,240 --> 00:38:35,250
I know this is not an excuse, but...

921
00:38:38,010 --> 00:38:40,200
...this is obviously
a very emotional time for me.

922
00:38:40,770 --> 00:38:41,950
My sister's dead,

923
00:38:41,970 --> 00:38:44,900
my hotel is in limbo, and...

924
00:38:46,290 --> 00:38:48,720
I-I don't have anyone
on my side anymore.

925
00:38:49,050 --> 00:38:50,780
I had my ex in my corner,

926
00:38:50,810 --> 00:38:52,640
but I went and ruined that, so...

927
00:38:53,930 --> 00:38:55,510
And now I'm all alone.

928
00:38:57,960 --> 00:39:00,410
What, do you get some sick pleasure
in other people's pain?

929
00:39:00,440 --> 00:39:02,220
Keep wearing your heart on your sleeve.

930
00:39:02,770 --> 00:39:04,970
It makes you a much more
sympathetic defendant.

931
00:39:05,150 --> 00:39:06,980
<i>If</i> you become a defendant,

932
00:39:07,070 --> 00:39:10,340
which I will work hard
to ensure that you don't.

933
00:39:15,400 --> 00:39:18,020
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>Aw, look, Petra made a friend.</i>

934
00:39:18,050 --> 00:39:19,090
(IN A WHISPER) Thank you.

935
00:39:19,120 --> 00:39:21,990
<i>A friend who charges
$600 an hour, but still.</i>

936
00:39:22,530 --> 00:39:24,760
<i>I'd almost say things are looking up.</i>

937
00:39:27,240 --> 00:39:29,100
Okay, I'm her lawyer.

938
00:39:29,840 --> 00:39:31,060
What's next?

939
00:39:31,390 --> 00:39:32,540
There is no next.

940
00:39:33,400 --> 00:39:35,440
That's all the pictures.
It's just one room.

941
00:39:35,470 --> 00:39:36,830
Well, it's great.

942
00:39:37,960 --> 00:39:39,190
It will be great.

943
00:39:39,210 --> 00:39:41,860
We'll decorate it on
the cheap. I'm a pro.

944
00:39:42,140 --> 00:39:43,480
I'm looking forward to it.

945
00:39:43,510 --> 00:39:44,670
Me, too.

946
00:39:45,280 --> 00:39:46,500
- Okay.
- Hmm.

947
00:39:47,110 --> 00:39:48,300
Let me just ask.

948
00:39:48,330 --> 00:39:49,670
Oh, please, don't let
this be about the kiss.

949
00:39:49,700 --> 00:39:51,800
Do you really not think
we have chemistry anymore?

950
00:39:53,140 --> 00:39:54,880
- I don't know.
- That's what you're saying.

951
00:39:55,090 --> 00:39:56,490
Okay, fine. You know what?

952
00:39:56,830 --> 00:39:57,860
Kiss me again.

953
00:39:58,410 --> 00:39:59,440
Are you serious?

954
00:39:59,470 --> 00:40:00,830
Let's do it. Go.

955
00:40:01,340 --> 00:40:02,380
Okay.

956
00:40:05,560 --> 00:40:07,440
- (LAUGHS)
- Okay. Wow.

957
00:40:07,470 --> 00:40:08,750
Sorry. Okay. No.

958
00:40:08,770 --> 00:40:10,820
You are obviously not
in the right headspace again.

959
00:40:10,850 --> 00:40:12,370
I'm fine. I'm ready.

960
00:40:12,800 --> 00:40:15,700
- No, I don't want to anymore.
- It is now or never.

961
00:40:15,840 --> 00:40:17,330
This is your window.

962
00:40:19,890 --> 00:40:21,080
- Okay.
- Mm-hmm.

963
00:40:21,440 --> 00:40:22,460
Fine.

964
00:40:23,180 --> 00:40:24,300
- Fine.
- Mm-hmm.

965
00:40:24,670 --> 00:40:25,700
But first,

966
00:40:25,730 --> 00:40:27,100
you have to think
about what comes next.

967
00:40:27,120 --> 00:40:28,820
- I've thought everything through.
- No.

968
00:40:31,480 --> 00:40:32,790
What I would do

969
00:40:33,430 --> 00:40:34,730
after we kiss.

970
00:40:35,660 --> 00:40:36,850
What do you mean?

971
00:40:37,490 --> 00:40:39,520
Like where I would put my...

972
00:40:39,930 --> 00:40:41,890
hand, for instance.

973
00:40:43,220 --> 00:40:44,040
Oh?

974
00:40:44,290 --> 00:40:46,310
And my...

975
00:40:47,350 --> 00:40:48,460
tongue.

976
00:40:49,350 --> 00:40:50,600
Where are you gonna put it?

977
00:40:51,610 --> 00:40:52,740
(WHISPERS INAUDIBLY)

978
00:40:53,620 --> 00:40:54,740
Oh, wow.

979
00:40:56,060 --> 00:40:57,520
That's just to start.

980
00:40:58,320 --> 00:40:59,840
Then I'd...

981
00:41:00,690 --> 00:41:02,470
(WHISPERS INAUDIBLY)

982
00:41:05,050 --> 00:41:06,320
Okay, kiss me now.

983
00:41:13,980 --> 00:41:15,070
Eh.

984
00:41:15,100 --> 00:41:17,100
(LAUGHS)

985
00:41:17,580 --> 00:41:19,910
(ROMANTIC MUSIC PLAYING)

986
00:41:22,180 --> 00:41:25,110
LATIN LOVER NARRATOR:
<i>And, friends, what can I say?</i>

987
00:41:25,490 --> 00:41:26,509
<i>It felt like</i>

988
00:41:26,510 --> 00:41:27,980
<i>a telenovela.</i>

989
00:41:38,140 --> 00:41:38,970
MATEO: Yay!

990
00:41:39,090 --> 00:41:40,180
You guys are kissing!

991
00:41:40,210 --> 00:41:42,000
Does that mean you're getting married?

992
00:41:45,100 --> 00:41:50,340
Synced and corrected by LittleDuck
www.addic7ed.com

993
00:41:50,390 --> 00:41:54,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


